Щоб керувати налаштуваннями профілю, вашими обраними лотами, ставками та виставляти товари на торги.
Палітурка : тверда
Рік видання : 1990
Мова видання : українська
Знакове букіністичне академічне ілюстроване видання
історичної тематики
Мова: українська
Видавництво: «Наукова думка»
Кількість сторінок: 256
Формат: 19,5
х 14,5 х 1,5
см.
Тираж
невеликий : 15 000
прим.
Description d'Ukranie,
qui sont plusieurs provinces du
Royaume de Pologne. Contenues depuis les confins de la Moscovie,
insques aux limites de la Transilvanie. Ensemble leurs moeurs,
façons de viures, et de faire la Guerre. Par le Sieur de
Beauplan
A ROÜEN,
Chez Iacqves Cailloüe, dans la Cour du Palais. M. D C. L
X.
Мова: французька.
Кількість сторінок: 112.
Формат: 19,5 х 14,5 х 1,3 см.
З ілюстраціями на окремих вклейках!
Формат: 55 х 51,5 см.
Короткий опис:
Гійом Левассер де
Боплан( 1600 -1673)- руанець, французький дворянин,
за фахом військовий інженер, був одним з найвидатніших картографів
Європи XVII століття.
З 1630-их рр. по
1648 р. він
перебував на службі у польського короля переважно на українських
землях. 1635 року побудував фортецю Кодак, будував замки і фортеці
у Барі, Бродах,
Кременчуці. У 1637–1638 рр. брав участь у поході Конєцпольського на Павлюка й Остряницю.
1639 року він створив дуже
детальну карту України, яку для друкування підготував славетний
голландський гравер Гондіус. Карта в різних варіантах багато разів
перевидавалась. 1662 року Боплан в Амстердамі видав анонімно карту
долини Дніпра. Але найбільшу відомість принесла йому книга «Опис
України».
Боплан як мандрівник, який вперше потрапив до цікавої екзотичної і
абсолютно невідомої йому місцевості, за
своїми власними враженнями описав
Україну та її жителів,
традиції українців, козацькі звичаї та
способи ведення військових дій
козаками.
1660 року, через 10 років після появи книги у Франції, вона була перевидана. Перший переклад окремих глав цієї книги російською мовою з’явився 1825 року, а 1832 р. вона була вперше перекладена і видана у повному обсяз російською мовою. Переклад було здійснено за другим французьким виданням, бо жодної книги першого видання , тираж якого був мізерним: лише 100 примірників, знайти вже тоді було неможливо. «Опис України» після того перевидавався не раз французькою, російською, англійською, німецькою, польською мовами. Книгу цю читали засновники і перші члени Французької Академії, була вона в бібліотеках вчених Босюе і Декарта, короля Франції Людовика XIV, Вольтера і Фуке, Наполеона. Елізе Реклю користувався нею при підготовці своєї знаменитої багатототомної праці «Земля і люди».
Книга безпосереднього свідка воєнних подій в Україні інженера і картографа Г.Л. де Боплана «Опис України» упродовж багатьох десятиліть була чи не єдиним авторитетним джерелом, з якого історики, географи, політики брали безліч цікавої і потрібної інформації.
Книга слугувала першоджерелом
Д.Яворницькому, коли він писав свою знамениту трьохтомну
«Історію запорізьких козаків». М.Драгоманов використав цю
книгу у праці «Про українських козаків, татар і турків». Уривки з
книги Боплана подавав у своєму дослідженні «Культурные переживания»
український вчений-етнограф М.Сумцов. Історик І.Крип’якевич широко
використав 12 карт та уривки праці французького інженера.
Користувались «Описом України» і письменники. Її, безперечно, знав
Т.Шевченко, М.Гоголь користувався нею при створенні повісті «Тарас
Бульба». Постать Боплана зустрічаємо в романі М.Старицького «Богдан
Хмельницький» та в романі О.Ільченка «Козацькому роду - нема
переводу».
Частково українською мовою уперше книга Боплана друкувався 1981 р. в журнальному варіанті.
На виданнях може бути печатка колишнього власника.
Стан лоту по фото. Питання щодо лоту до покупки.
Ви купуєте те, що бачите на фото.
Покупець оплачує вартість лота та банківську комісію.
Оплата впродовж 3х днів.
Можете писати в приват.
Передоплата
Стандартний банківський переказ
Нова Пошта по місту: 55 грн. по країні: 55 грн.
Коментар: згідно тарифів НП
Ставок поки немає.