Щоб керувати налаштуваннями профілю, вашими обраними лотами, ставками та виставляти товари на торги.
Палітурка : м'яка
Рік видання : 1958
Мова видання : українська
Найближчі завдання
шевченковзнавства
Яр. Рудницький;
Вінніпеґ: Накладом УВАН, 1958. 32 с.
(Літопис УВАН ; ч. 16).
Українська вільна академія
наук.
1961 року сповниться 100 років з дня
смсрти Тараса Шевченка і закликав українців у вільному світі
подбати про те, щоб твори Шевченка були видані в перекладах на
англійську, французьку та німецьку мови, необхідно також створити
єдиний фонд видання творів Шевченка. Про цю справу не подбають в
підсовстській Україні з відомих причин, і тому весь тягар засвоєння
Шевченка світовим літературам паде на плечі української еміграції.
Творчість національного генія, виразника найістотніших змагань
свого народу, від перших кроків стягла на себе дуже неприхильну
увагу того режиму, що тяжив над українською нацією, силкуючись
довести ЇЇ до повного винародовлення. Це змушувало поета промовляти
до земляків образами та алегоріями, що вимагали — та й тепер іще
вимагають — пояснення й розкриття. Тому появилися численні досліди,
що, поруч із завданнями формально-літературного характеру, мали
з'ясувати також і ідейний зміст Шевченкових творів. Коли за царизму
розвиток цієї ділянки шевченкознавства загальмований був
переслідуванням Шевченкових творів, яко джерела української
національно-визвольної ідеї, то опісля в советській Україні твори
Шевченка стали предметом старанної опіки тої інтернаціональної
влади, що хоче з поета зробити ватажка якогось
"передпролетаріяту".
Стан добрий
Передоплата
Стандартний банківський переказ
Нова Пошта по місту: 60 грн. по країні: 70 грн.